PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2018/05/25 17:52:44
Name 홍승식
출처 내하드
Subject [서브컬쳐] 어느 인터넷 번역가가 번역한 브이 포 벤데타 브이 소개.jpg
uunsgqL.png

원문은 아래 영상과 같습니다.



Voilà! In view, a humble vaudevillian veteran, cast vicariously as both victim and villain by the vicissitudes of fate.
This visage, no mere veneer of vanity, is a vestige of the vox populi, now vacant, vanished.
However, this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified, and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition!
The only verdict is vengeance; a vendetta held as a votive, not in vain, for the value and veracity of such shall one day vindicate the vigilant and the virtuous.
Verily, this vichyssoise of verbiage veers most verbose, so let me simply add that it's my very good honour to meet you and you may call me V.

한국어 번역



통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
18/05/25 17:57
수정 아이콘
V가 자주 들어가는 걸 비읍으로 바꾼건가요? 초월번역인데요?
은하관제
18/05/25 17:58
수정 아이콘
영화 덕에 그래픽 노블 번역본까지 구입하게 된 작품인데, 영화와 만화가 서로 지향하는 바는 차이가 있지만 그래도 둘 다 재밌게 봤던거 같습니다.
제가 영화를 먼저 접해서 그런지 모르겠지만 개인적으로는 영화 쪽이 조금 더 간결하면서도 직관적이였던거 같아요. 물론 만화도 좋았습니다.
덴드로븀
18/05/25 18:00
수정 아이콘
궁금한게 저거 처음 개봉했을대 영미권 사람들은 저 대사를 다 이해할수 있었을까요? 단어 상태가 상당히 좋지 않은것 같은데 말이죠....크크크
티모대위
18/05/25 20:10
수정 아이콘
오히려 번역한 쪽이 더 부드러운 듯한..
솔로13년차
18/05/25 22:43
수정 아이콘
알파벳 V의 활용도와 한글 비읍의 활용도를 비교하면 비읍의 활용도가 훨 우세하니 더 부드러워야 할 것 같아요.
티모대위
18/05/26 07:03
수정 아이콘
생각해보니 그러네요. 비읍의 활용도는 B와 V를 합친 수준일 테니..
염력 천만
18/05/25 18:08
수정 아이콘
이거 생각나네요...

진실로!

진상이 드러난 미천한 진상연극 나부랭이인지라
운명의 진지함마저 진범과 공범을 가리는 진척없는 진위여부는 제쳐두고
이 진절머리나는 모습은 진내나지만 진중하나니 이제는 진분 가루처럼 사라져 값싼 진영을 메우나니

그럼에도! 진열된 진주목걸이보다 값진 그 가치는 진수로도 진자운동으로도 표현할수 없나니! 진솔한 자의 진노보다 진지하고도 진명지주같은 자는 없을진정!

그 진귀한 진기는 어느 진문과 진심다한 진로도 대신할수 없을 줄 아뢰오.
믿음의 진원과 진리를 위해 진군하는 진행자여. 언젠가 그 진절머리나는 진통 속 진찰 속에서 태동하는 진동을 진미처럼 맛보리니. 진보란! 진창 속 진흙에서 진골로 진입하는 진화요, 진품의 진가를 진취해 나가는 삼매진풍처럼 거센 진홍빛 삼매진화이리라.

하하하. 진언에 매진하느라 그대의 진절머리나는 얼굴을 못 봤구려.
진작에 알아차렸어야 했는데, 아무래도 진정해야겠군.
이쯤에서 내 진명을 말해야겠지. 마지막으로 간단히 진문을 올리자면,
그대는 진전있는 진짜인가?

소개가 늦었군. 진이라 부르게.

- 리그 오브 레전드, 진(Jhin)
참룡객
18/05/25 18:53
수정 아이콘
이거는 이 버젼이죠
https://www.youtube.com/watch?v=y77ViSGO-rY
롯데닦이
18/05/26 06:41
수정 아이콘
개이쁜 토르여친니뮤
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
355310 [서브컬쳐] 제군들이 사랑해 마지않던 가르마 자비는 죽었다! 어째선가! [9] 동굴곰5809 19/06/15 5809
343920 [서브컬쳐] 외국 애니 한국어 더빙 고인물 끝판왕 [7] 블랙번 록6417 19/01/20 6417
334012 [서브컬쳐] 펀딩에 참여했던 책이 출간되었네요. [8] 콜드플레이8323 18/09/06 8323
329991 [서브컬쳐] 어벤져스 인피니티워는 이렇게 끝났어야 [6] 유나13207 18/07/02 13207
328247 [서브컬쳐] 디즈니 프린세스 한국어 테마곡 [11] 홍승식9055 18/05/31 9055
327936 [서브컬쳐] 어느 인터넷 번역가가 번역한 브이 포 벤데타 브이 소개.jpg [9] 홍승식14279 18/05/25 14279
325775 [서브컬쳐] 저스티스리그는 이렇게 끝났어야 유나6600 18/04/16 6600
323956 [서브컬쳐] [소녀전선] 그 총 번역 상태 [14] buon7948 18/03/20 7948
322199 [서브컬쳐] 너 여자였냐? 만화 [6] petertomasi9652 18/02/20 9652
321053 [서브컬쳐] 덕후들의 라틴어 [18] 진인환10414 18/02/03 10414
318325 [서브컬쳐] 대영팬더 후뢰시맨 한정판 DVD 세트 개봉 [24] 케이삶아9764 17/12/20 9764
317405 [서브컬쳐] 역대 최고의 무협 애니메이션 [44] 드라고나10605 17/12/03 10605
317287 [서브컬쳐] 일본인이 절대 못하는 한국말! [23] 한박12333 17/12/01 12333
316350 [서브컬쳐] 32년 전 특수요원 만화 오프닝 [2] buon6586 17/11/16 6586
316207 [서브컬쳐] 하루라도 좋으니 나보다 오래 살아주세요 [29] 드라고나9970 17/11/14 9970
313997 [서브컬쳐] 게임에서도 죽는 영국 갑수횽 [2] 블랙번 록7803 17/10/11 7803
313770 [서브컬쳐] 반다이의 12분짜리 건프라 카달로그 애니 [5] 블랙번 록4219 17/10/07 4219
310028 [서브컬쳐] [디즈니] 답답하면 한국어 배우시던가 [9] 인간흑인대머리남캐10091 17/07/31 10091
305041 [서브컬쳐] Z건담 애니메이션을 보고 싶은 분들에게 전하는 소식 [18] 드라고나4862 17/04/28 4862
299480 [서브컬쳐] [너의 이름은] 한국어 개사 버전 [2] bemanner4217 17/01/19 4217
298866 [서브컬쳐] 더빙 현지화 갑 [8] 인간흑인대머리남캐6982 17/01/10 6982
296694 [서브컬쳐] 국내에 정식 한국어판 발매된 연식 좀 된 미소녀 연애 게임들 [30] 드라고나9839 16/12/01 9839
296117 [서브컬쳐] 문득 생각난 옛 애니메이션들의 op, ed들 [64] 언어물리9258 16/11/20 9258
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로