PGR21.com
- 모두가 건전하게 즐길 수 있는 유머글을 올려주세요.
- 유게에서는 정치/종교 관련 등 논란성 글 및 개인 비방은 금지되어 있습니다.
Date 2019/07/03 13:44:49
Name 삭제됨
출처 clien
Subject [유머] 외국인이 말하는 한국어의 위대함.jpg
작성자가 본문을 삭제한 글입니다.

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
검은우산
19/07/03 13:47
수정 아이콘
후루루룩 우적우적 챱챱
자유형다람쥐
19/07/03 13:48
수정 아이콘
군침 도네
Magicien
19/07/03 13:49
수정 아이콘
좋게 봐주는 건 좋지만 너무 국뽕 ㅠㅠ
무적전설
19/07/03 13:52
수정 아이콘
구독을 하고 있어서 매 컨텐츠마다 열심히 보고 있는데요. 올리버의 연기가 대단합니다.(1인 2역을 하는 연기.. 어색하지만 나름 재밌게 해요)
좋은 영상들 많이 있습니다. 미국의 민낯 시리즈도 그렇고, 한국어를 영어로 어떻게 말할지 하는 부분도 그렇고..

뭐 약간의 국뽕은 아무래도 시청타겟이 한국사람이고, 본인이 쓴 영어교육 책도 팔아야 하고.. 유튜브 조회수를 올려야 하니 저런 국뽕영상 한두개로 인해 찾아보는 사람이 있는거라 생각해서 저정도 국뽕은 괜찮다고 봅니다.
결과적으로 자기언어에 애착을 가져라 라는 소리인데요 뭐.. 오히려 한국사람들이 한국어가 필요 없다고 자학하는 것이 더 나쁘다고 봅니다.
Magicien
19/07/03 13:54
수정 아이콘
저도 올리버쌤 구독하고 봐요 크크
영어 표현 알려주는거, 미국 생활 알려주는거 같은건 재밌게 보는데
제가 국뽕포비아가 있어선지 그런 영상들은 못 보겠더라구요
같은 이유로 요샌 영국남자 본채널도 거의 안 보고 JOLLY 채널만...
무적전설
19/07/03 13:57
수정 아이콘
아 저도 영국남자도 구독했다가 최근에는 손이 잘 안가는게 컨텐츠가 좀 재미 없어진거 같더라구요.
유튜브가 너무 국뽕이 치사량 정도로 많으면 좀 재미 없어지는 건 인정합니다.

아직까진 올리버쌤 채널은 그 정도는 아니고 충분히 봐줄만하다고 생각하고 보고 있어요.
진짜 영어표현 가르쳐 주는거 너무 좋아요. 이런건 원어민이 해주지 않으면 모를 수 밖에 없는 컨텐츠인지라..
시린비
19/07/03 13:50
수정 아이콘
물론 이걸로 한국뽕으로 먹고 사니까 저러는거 아니냐
의성어같은건 타국어에도 많이 있다
결국 번역이 제대로 불가능해서 상못탔다는 지겨운 변명의 연장선 아니냐
뭐 그런저런 이야기도 시작될 수도 있겠지만

나쁜의도도 아니고
이것저것 생각해볼 수 있다면 그걸로 충분하지 않을런지. 너무 기빼고 싸울 필욘 없을 것 같습니다.
알카즈네
19/07/03 13:51
수정 아이콘
(대충 태극기 펄럭이고 국뽕에 젖는 사진)
19/07/03 13:51
수정 아이콘
이런 생각을 해볼수 있다는게 대단하네요
하긴 영어권에서 나고자란사람만이 할 수 있는 생각이겠죠?
킹갓엠페러하이퍼세종대왕님
스테비아
19/07/03 13:51
수정 아이콘
저분한테 국뽕 주입하신분 손드세요. 누굽니까? 치사량인데 덜덜
솔로14년차
19/07/03 13:51
수정 아이콘
한국어가 영어와 다른 차원에 있다기보다 다른 우주에 있다고 하면 맞겠죠. 평행우주.
한국어가 마치 더 고차원인 것처럼 말하지만, 그거야 저 사람이 외국인이고 한국어를 좋아하는 사람이라 그렇게 느끼는 거고,
차이점이 크니까 서로 다른 우주의 느낌이 있는 거겠죠.
Janzisuka
19/07/03 13:52
수정 아이콘
다데기 듬뿍!!!
19/07/03 13:52
수정 아이콘
아무리 외국인 친구가 좋은 말로 설명해도 기본적으로 조횟수 = 돈인 유튜브 컨텐츠다 보니 아무래도...크흠
19/07/03 13:53
수정 아이콘
주 고객층이 듣고 싶어하는 소리를 해주는거 뿐이죠 뭐
저격수
19/07/03 13:53
수정 아이콘
이걸로 돈 버는 사람이니..
깜디아
19/07/03 13:53
수정 아이콘
주물럭....
티모대위
19/07/03 13:54
수정 아이콘
너무 국뽕 아닌가 싶다가도, 본문 얘기가 틀린게 없다고 생각해서 일단 납득!
세츠나
19/07/03 13:54
수정 아이콘
일부분 공감이 가기도 하지만 한 발 떨어져서 보면 어느 분야건 덕후들이 많이 하는 말들이죠 크크 걍 올리버쌤이 한국어 덕후인걸로...
19/07/03 13:56
수정 아이콘
어나더레벨!
ChloeCreative
19/07/03 13:57
수정 아이콘
너무 국뽕이...
잰지흔
19/07/03 13:58
수정 아이콘
의성어는 영어에도 있는 것 아닌가요?
타카이
19/07/03 14:03
수정 아이콘
(수정됨) 영어에 의성어가 없다의 의미가 아니라
형태의 다양성에 있죠
영어로 바우와우로 정도로 표현하면 한국에서는 멍멍 왈왈 왕왕 월월 등
하나의 소리도 보다 다양하게 표기한다는 거죠
그리고 그 다양한 표기를 영어로 다시 옮기기 어렵다는 거고...
잰지흔
19/07/03 14:11
수정 아이콘
영어도 다양한데요 woof woof, bow wow, bark bark, arf arf
타카이
19/07/03 14:22
수정 아이콘
제 예시가 그렇다는 것 뿐이고
사실 저기에서 말하고 하자는 본질은 언어 표기의 뉘앙스, 문화적 차이가 다르다 일 겁니다.
영상물의 영어 자막 표기는 저렇게 *문 여는 소리* 이런 시나리오식으로 표기해놓는 게 일반적입니다.
우리나라 VOD도 해외에 나가도 자막 표기가 저런식이구요.
그런데 한글 자막에서는 다양하게 표기하는 것처럼 풍부하게 표현하고 받아드린다는 거겠죠
아래 언급처럼 만화책은 또 다르지만요
19/07/03 13:59
수정 아이콘
주몽~~~~~!
좋아요랑 구독 누르러 가야겠네요
돼지도살자
19/07/03 14:00
수정 아이콘
bang!!!!!! booooooooom!!!!!!!! wow
사악군
19/07/03 14:01
수정 아이콘
영어에도 의성어 의태어는 있을텐데..?
기사조련가
19/07/03 14:02
수정 아이콘
의성어 의태어는 영어에도 많죠. 마블 만화책 보면 바로 이해가 감
꿈꾸는사나이
19/07/03 14:06
수정 아이콘
국뽕이 차오르기는 한데
국어교사 하는 입장이라 그런가 한글이 좋은 글자긴 합니다.
김엄수
19/07/03 14:07
수정 아이콘
고...고맙다!!
19/07/03 14:28
수정 아이콘
한국말 잘하네요..
저기 써있는 말에 공감하긴 하는데, 사실 저건 어떤 언어든지 전부 적용될 수 있는 말이라고 봅니다.
번역으로는 완전히 이해가 안되는, 그런 미묘한 어감차이란건 그 나라의 언어를 실질적으로 익혀야만 알 수 있는거죠.

전 최근 알라딘 ost의 원문과 번역문을 함께 비교하면서 계속 느끼게 되는데..
아무래도 한국말이 좀 긴것같더라고요. 영어는 명사/동사를 함께 쓰는 경우가 많아서인지, 함축적인 표현들이 꽤 많이 등장하는데.. 그걸 한국말로 옮기려면 어떻게 해서든지 길어질수밖에 없는 느낌이 들더라고요
그런 부분에서는 영어가 좀더 표현이 풍부하다는 느낌을 받았습니다. 한국어는 사실 어휘장난으로 의미에 미묘한 차이를 주는데, 영어는 좀더 직접적으로 다양한 표현이 많더라고요. 알라딘의 메인곡인 speechless같은 경우도, -less가 붙는 단어의 느낌이란게 또 있고요.
언어란건 참 신기합니다.
계란초코파이
19/07/03 14:29
수정 아이콘
그냥 두 언어가 다를 뿐이죠. 언어 사이에 우열이 있다고 할 수 있나요.
그와 별개로 모국어와 다른 언어를 배움으로써 생각이 넓어진다는 건 좋은 점이죠.
그리고 그걸 느끼려면 한국사람들은 영어를 배워야겠죠. 읭?
몽쉘군
19/07/03 14:43
수정 아이콘
다른건 그렇다쳐도 한글에 관해서는 국뽕 느껴도 된다고 봅니다.
우리나라의 유일하게 안까이고 자랑할거라고도 생각되구요.
캐모마일
19/07/03 14:43
수정 아이콘
저런 생각을 할 수 있다는 게 신기하네요.
되게 있어보인다..
아싸리리이
19/07/03 14:55
수정 아이콘
언어에 우월성은 존재하진 않는것 같아요. 다만 문자의 우월성은 존재 한다고 생각하지만...
프로그레시브
19/07/03 14:55
수정 아이콘
영어에도 물론 의성어 의태어와 같은 상태표현어가 있지만, 한국어와 비교하면 쨉이 안되긴 할겁니다
양적으로도 그리고 미세한 어감 차이로도 한국어는 정말 작은 느낌까지 차이가 나는 단어들이 많이 있어서, 감각표현이 넘사벽이긴 하죠
국뽕이라는 말도 많긴한데, 우리나라 좋은말 사랑합니다~
19/07/03 15:00
수정 아이콘
영어 표현 보면서 비슷한 생각 많이들 하시지 않아요?

'half man, half miracle' 같은 표현을 한국어로 옮기면 그 맛이 잘 안 산다 싶을 때가 있어서...
키르히아이스
19/07/03 15:12
수정 아이콘
마찬가지죠... 다만 한국어가 모국어가 아닌사람이 노벨문학상을 심사하는게 아닐 뿐 크크
허저비
19/07/03 15:03
수정 아이콘
나도 고양이 주물 주물 하고싶다
홍승식
19/07/03 15:08
수정 아이콘
영어를 한국어로 번역하는 것도 마찬가지죠.
미카엘
19/07/03 15:11
수정 아이콘
(수정됨) 언어학자들은 문자로서의 한글을 1티어로 인정하고 있어서 그걸로도 국뽕 들이키기엔 충분합니다.
범퍼카
19/07/03 16:34
수정 아이콘
이런글 많이봤는데 이거 진짜인가요?
베네딕도
19/07/03 17:11
수정 아이콘
어느 언어학자가 한국어를 1티어 언어로 인정하고 있죠?
언어학계의 주류는 언어에 우열은 없다 입니다.
스팸계란간장밥
19/07/04 00:17
수정 아이콘
언어가 아니라 문자 이야기인거같은데요
베네딕도
19/07/04 06:26
수정 아이콘
제가 댓글 달때는 ‘문자로서의 한글’이 아니라 그냥 ‘1티어 언어’로 인정하고 있다고 써있었는데 수정하셨네요.
사실 한글도 뛰어난 문자는 맞지만 상대적으로 다른 문자가 수준이 낮은건 아니라고 배웠네요. 언어학자들이 언어나 관련된 문화의 상대성을 인정하지 않고 서열화하는 것을 상당히 경계하거든요.
저격수
19/07/03 17:13
수정 아이콘
1티어 언어라는 것이 표현력이나 명료함에 있어서 그런 건가요?
19/07/03 23:48
수정 아이콘
“문자”로서는 최상급이 가능하다고 보는게, 불과 나온지 600년 700년 밖에 안된, 그야말로 글로벌 최신 문자 체계..
19/07/03 15:12
수정 아이콘
오케이! 땡큐!
애플주식좀살걸
19/07/03 15:36
수정 아이콘
마음에 드는 모국어 이지만
한글의 사용인구수가 너무 적은듯
좌종당
19/07/03 15:47
수정 아이콘
올리버쌤 가끔 보는데
영업용 국뽕이라고만은 매도할 수 없는 분입니다. 크크.
진짜로 한국 꽤 좋아하시는 거 같던데요.
그리고 한글은 대단하지만 한국어가 대단한지는 잘...
세츠나
19/07/03 15:57
수정 아이콘
비지니스는 아니고 그냥 덕후 같아요...
19/07/03 16:02
수정 아이콘
서양 시도 우리나라 말로 번역하면 감흥떨어지는건 마찬가지 않을까싶은데
19/07/03 16:20
수정 아이콘
국뽕 치사량..
SCV아인트호벤
19/07/03 16:25
수정 아이콘
왜 이래요, 진정한 한국어의 힘은 욕 아닐까요?
다람쥐룰루
19/07/03 16:55
수정 아이콘
저게 진짜 한국어의 위대함이죠...
그보다 더 위대함을 보고싶다면 비속어사전을 구입하시면..."무려!! 욕을 5만원짜리 사전에 넣어서 팔고있다구요!!"
19/07/03 17:43
수정 아이콘
그렇군요. 저는 반대로 영어 영화나 소설을 볼떄

자막이나 번역본으로 보는데 물론 그거 번역하신분들이 어련히 잘 하셨겠냐만

또 제가 영어를 배운다 한들 그분의 번역본보다 더 맛깔나게 느낄 확률은 적지만.....

뭔가 번역말고 제가 영어로 직접 느끼고 싶은 느낌이 들더군요.
19/07/03 18:18
수정 아이콘
한글은 최고의 문자이나, 한국어의 경우 문장 구성 요소와 변형이 너무 많아서 글쓰기, 의사 소통적으로 문제가 많다고 생각합니다. 사람에 따라 습관적으로 쓰는 문장체가 차이가 심합니다. 그래서 의사 소통이 한국인들 기준에서 익숙하니 별 문제 없겠지만 외국인들은 당연히 애먹고, 이게 번역 같은데서 엄청난 애를 먹죠.
19/07/03 22:00
수정 아이콘
(수정됨) 올리버쌤 얘기는 뭐가 더 우월하다가 아니라 외국인이 한국어를 배우면서 느끼는 한국어의 장점? 아름다움? 대해서 얘기하는 거겠죠. 언어의 우월을 논하는건 의미도 없고 기준도 자의적일수 밖에 없으니까요.
그리고 특히 의태어는 한국어가 영어와 비교도 안되게 훨씬 더 종류가 많습니다. 그런면에 대해서 얘기하고 있는거죠.
오호츠크해
19/07/04 01:07
수정 아이콘
듣긴 좋은데 너무 과장된거 같네요.
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
373655 [유머] 자기가 그린 만화가 한국어로 번역된걸 본 작가 [8] TWICE쯔위11657 20/01/08 11657
373588 [유머] 도착왜구좌 근황.jpg [6] TWICE쯔위8372 20/01/07 8372
373177 [유머] 한 유튜버의 한국어 자막과 영어 자막의 차이 [6] 한박11187 20/01/01 11187
371844 [유머] 뿌요뿌요 개발자 근황 [15] Star-Lord14711 19/12/16 14711
366645 [유머] 유니클로 : 하하! 그런 생각을 하다니 대단한데? [48] 이호철13558 19/10/19 13558
366174 [유머] 구두가 일본어에서 유래한단어라는거 [19] 불행9424 19/10/15 9424
363691 [유머] 알바에서 비서까지 되는법 [23] 가난11144 19/09/20 11144
363502 [유머]  군대간 남친이 훈련소에서 받은 편지 [32] TWICE쯔위15142 19/09/18 15142
363219 [유머] 작년 일본 수능 한국어 시험 문제 [22] attark10352 19/09/15 10352
363116 [유머] 한국어 번역 방해기 [18] 나와 같다면12665 19/09/14 12665
361897 [유머] 한국인 인증 제일 빠른 방법 [13] swear12334 19/09/01 12334
361520 [유머] 대만 햄버거 집의 한국어 안내문 [6] 홍승식10789 19/08/28 10789
360123 [유머] 일본인 출입금지에 이때다 싶은 일본인. [62] 카루오스15839 19/08/12 15839
358117 [유머] 한국어 식당평에 상처입은 사장. [17] 삭제됨13862 19/07/19 13862
358057 [유머] 한국어 용언의 위엄 [38] 파랑파랑12792 19/07/18 12792
357369 [유머] 어느 언어로 번역해도 번역하기 가장 까다롭다는 단어 [13] 야부키 나코9000 19/07/10 9000
356668 [유머] 외국인이 말하는 한국어의 위대함.jpg [60] 삭제됨12763 19/07/03 12763
356313 [유머] 한국어 공부하는 일본인 [15] 인간흑인대머리남캐12923 19/06/29 12923
356078 [유머] 유튜브 채널 "오사카에 사는 사람들" 반전 [34] 스트라스부르21313 19/06/25 21313
355606 [유머] 외국에서 팔리는 한국어 프린팅 티셔츠 [15] 이호철11699 19/06/20 11699
354456 [유머] [마블영화 스포주의] 한국에 사는 외국인들이 만든 짤방들 [5] swear10530 19/06/03 10530
351755 [유머] 실전 한국어 교본 [8] 인간흑인대머리남캐8728 19/05/02 8728
348084 [유머] 뭔가 이상한 생일 축하 [2] 카루오스5704 19/03/20 5704
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 1시간내에 달린 댓글
+ : 최근 2시간내에 달린 댓글
맨 위로