PGR21.com
다시봐도 좋은 양질의 글들을 모아놓는 게시판입니다.
Date 2003/12/30 17:32:48
Name homy
Subject Look at the good side.
추게 51 번 글에 대한 영작입니다.
추게에 올라온 글의 영작을 해주실분 추게글중 아무글이나 번역하시면 됩니다.

[Look at the good side.]

If your teenager defies you,
It isn`t that they wander over the street, but that they stay home..

If you have to pay some tax,
It means that you have your job..

If dishes are stacked up on the draining board after the party,
It means that you had a good time with your friends..

If the dress is too small for you,
It means that you have eaten and been well..

If you have the thick lawn, the dirty window and the broken sink-hole,
It means that you have a house..

If you park with difficulty on the border of the parking place,
It means that you can walk and also you have a car..

If the cost of heating is too much for you,
It means that you live in a warm house..

If you have a pile of laundry,
It means that you have many clothes..

If you feel heavy and tired in your whole body,
It means that you work hard..

If you wake up by the alarm at the early dawn,
It means that you are alive!

통합규정 1.3 이용안내 인용

"Pgr은 '명문화된 삭제규정'이 반드시 필요하지 않은 분을 환영합니다.
법 없이도 사는 사람, 남에게 상처를 주지 않으면서 같이 이야기 나눌 수 있는 분이면 좋겠습니다."
03/12/30 17:40
수정 아이콘
올려 주신 분께는 7레벨로 등업을 보답으로 드렸습니다.
그런데 다른 분 글과 같이 올리려고 기다리다가 다른 글이 없어서 ^^ 이글만 올립니다.
( 죄송합니다 까먹었습니다. 회원 아이디를 ㅠ.ㅠ;;)
감사 합니다.
03/12/30 19:35
수정 아이콘
안녕하세요. pgr에서 두번째 댓글입니다;;


몇가지 지적을.


첫째 줄. defy는 `your teenager` 때문에 defies로 해주는게 맞구요


두번째 줄. 원문에는 10대 자녀라고 했으므로
It is not that he wanders over the street, but that he stays home.
이렇게 단수로 해주셔야 합니다.

만약 `자녀들`이라면 첫째 줄에서 your teenagers라고 해주셔야겠지요.


아홉번째.
관사에 문제가 있어보입니다. *특정한* 사물을 지칭하는 것이 아니므로
If you have a thick lawn, a dirty window, and a broken sink-hole,
이렇게...


(*) 제 개인적인 생각으로는 원문 그대로 번역해서
If you have a lawn to mow, a window to wipe, and a drain to fix,

이렇게 하면 어땠을까 하는 아쉬움이 남습니다^^


열한번째.
palce는 place의 오타로 보이는군요~


열세번째.
cost는 heavy가 아니라 much라고 해주는 것이 더 적절합니다만, [표현 자체는 참신한 느낌이 들군요 >_<///]


열네번째.
여기도. the가 아니라 a를 써주셔야 합니다.
It means that you live in a warm house.


열다섯번째.
of 뒤에 관사가 필요하지 않습니다.
If you have a pile of laundry,


열여덟번째.
`일했다`의 의미니까 work는 과거나 현재분사로...
It means that you worked hard...
[또는] It means that you have worked hard...




번역하신 분의 수고와 노력을 무시하려는건 아니구요^^
영어를 어렸을때부터 접하고 공부해왔기 때문에 몇가지가 눈에 들어와서 로긴까지 하게 되었습니다;; (아는 척 한다거나 이렇게 봐주지 않으셨으면 좋겠습니다 ㅜ.ㅜ)
문법적인 오류로 생각되는 부분만 몇가지 적어보았습니다~*


그럼 (__)/
이슬라나
03/12/30 21:50
수정 아이콘
하하 그냥 넘어가도 되는..(퍽!)
항즐이
03/12/31 02:31
수정 아이콘
18번의 work는 꼭 과거가 아니라도 가능합니다. 그냥 현재형으로 쓰면 "날마다 열심히 일하면서 살아간다"는 의미가 될 수 있으니까요. 이런 글들의 번역에는 현재형이 상당히 많이 쓰이는 것으로 알고 있습니다.
03/12/31 09:45
수정 아이콘
지적 하신 내용을 수정하도록 하겠습니다.
다른글도 지적 부탁 드립니다. ^^
04/01/01 21:49
수정 아이콘
새해를 맞아서 항상 생각 하고 다녀야 할 글이네요^^
몇분들 께서 지적댓글을 올리셨는데,
저도 한번 지적해드릴께요^^
먼저 5쩨줄 - the thick lawn, the ~~ 이런 문장은 the 대신 a 를 쓰시는게 맞습니다.
그리고 6쩨줄, difficulty 에서 f 가 하나 빠졌네요^^
굉장히 좋은글 감사드려요~
꽥~죽어버렸습
04/01/03 02:49
수정 아이콘
갑자기 영어 공부가 땡기는군요~ 우리 모두 외국어 공부를 열심히 합시다!!!
04/01/04 12:24
수정 아이콘
Look at the bright side

A rebeling teen at home
tells you that he is not on the streets,

A tax report to file
tells you that you have a job,

A mess after a party
tells you that you have many friends,

A tighter dress
tells you that you have enough food,

A lawn to mow, a window to wax, or a bath pipe to drain
tells you that you own a home,

A bad parking spot
tells you that you have a car and that you can also walk,

An expensive heating bill
tells you that you've been staying warm,

A big pile of laundry
tells you that you have a lot of clothes,

A tired body
tells you that you've work hard,

And an unwanted wake up call
tells that you are alive.
04/01/07 23:09
수정 아이콘
원문을 친구한테 보여줬더니 아래 글을 하나 추가 하더군요...

If this text is too difficult for you, it means that you still have a good chance to practice more english..
04/01/08 11:41
수정 아이콘
^^ 영어 공부도 하시고 국제화된 게시판도 만들고 일석이조의 좋은일입니다.
한번 추게의 다른 글을 영작해보세요. ^^
목록 삭게로! 맨위로
번호 제목 이름 날짜 조회
256 날라, 리치와 퓨전하라 [66] sylent20256 04/01/29 20256
253 연우님의 밸런스 법칙과 WP로 분석하는 맵 밸런스 [18] SXDFSSX8679 04/02/01 8679
252 밸런스 법칙 [27] 김연우14392 04/01/31 14392
251 [잡담]마지막 작전 타임.. [28] 언뜻 유재석11148 04/01/29 11148
249 글과 답글에 대한 사견. [29] Movingshot6462 04/01/26 6462
247 사인과 이야기 [75] 공룡19333 04/01/17 19333
246 [낙서] 달려라! 성부장!!! [79] 안개사용자18348 04/01/16 18348
244 "Boxer's Army, 황제의 마지막 라운딩" [55] 스카티22257 04/01/13 22257
243 "Return" ( I ) [10] homy12908 04/01/03 12908
242 Look at the good side. [10] homy10355 03/12/30 10355
241 박서의 100번째 경기 [117] 리로디드39700 03/12/17 39700
231 "NHN 한게임 03~04 온게임넷 스타리그 공식맵 설명 및 분석" [25] 변종석11990 03/12/12 11990
230 [픽션] 폭투혈전! 틈을 노려라!!! 1부 [4] 안개사용자11496 03/12/09 11496
229 [잡담] 백지 답안지를 내던 날 [29] white11533 03/12/04 11533
228 [픽션] 폭투혈전! 틈을 노려라!!! 10부 [87] 안개사용자13590 03/12/01 13590
227 [픽션] 폭투혈전! 틈을 노려라!!! 9부 [67] 안개사용자13152 03/11/14 13152
226 [픽션] 폭투혈전! 틈을 노려라!!! 8부 [38] 안개사용자11538 03/11/03 11538
225 [픽션] 폭투혈전! 틈을 노려라!!! 7부 [29] 안개사용자10887 03/10/13 10887
224 [픽션] 폭투혈전! 틈을 노려라!!! 6부 [30] 안개사용자11086 03/09/29 11086
223 [픽션] 폭투혈전! 틈을 노려라!!! 5부 [33] 안개사용자10988 03/09/16 10988
222 [픽션] 폭투혈전! 틈을 노려라!!! 4부 [30] 안개사용자11102 03/09/08 11102
221 [픽션] 폭투혈전! 틈을 노려라!!! 3부 [31] 안개사용자11297 03/09/01 11297
220 [픽션] 폭투혈전! 틈을 노려라!!! 2부 [21] 안개사용자13456 03/08/25 13456
목록 이전 다음
댓글

+ : 최근 6시간내에 달린 댓글
+ : 최근 12시간내에 달린 댓글
맨 위로